05/04/2014

Demènge et delon pèrtôt du solet. Demârs le payis Arpitan sarât copâ èn dove bocon.

Bonzho a totâ et a tuî,

Sè dessendo, le cièlo sarât tôt mècllo de niole et de solet avouèc quâque gota possiblyô decé-delé, demènge(-ze) et delon nos arèns oun tèmps de solet/solwè.
Dèns le Val d'Aoûta et tot-parièr èn Vâlès le solet sarât ja (zha) prod larjô(-dzô) dessendo.

Demârs, le payis Arpitan sarât copâ(r) èn dove bocon. Prod en-neblo de la franche-contâ ux Payis Romand avouè quâques râda de ploge(-dzhe) , mas ux contrèro prod sè(chè) u midjorn (midzhô)  d'unâ legne Biojolê-Savouè-Val d'Aoûta.

Depouès demècro nos pôrrens contâ prod sovènt avouèc le solet/chowè.

Arvî a tuî et a totâ !

 Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

carte_arpitan.jpg
payis Arpitan..yô que les gens (dzin) prèdgiont/devesont/cortèjiont/ pârlont oncora la lengoua/lenva
Arpitan=le Francoporovençal = le Patouè

 

photo.JPG
Oun abrô tôt bôquetâ/flyorî près Genèva (Dzenèva)

 

 

Sable du désert, pic passager de particules fines ?: l'oura du midzhô peûsse du sablia du payis sarasin tant qu'au payis Arpitan

Bonzho a totâ et a tuî,

L'oura [le vent] que sofflye du midjorn (midzhô) [du midi/sud] a peûssâ des niole et tôt-parièr du sablia/ de l'arêna [sable] du payis sarasèn (sarasin) [sahara]tant qu'a nouthra payis.
Pot-éthre arens nos du sablia dessus les ôto devendro l'arbâ [vendredi à l'aude]? Adonc y'ara fôta d'ècovâ(r) [besoin de balayer] les vouètura/machina/les ôto !

Dessus l'imajô(-zhô) satelita (sateulita)  nos pôvèns vêre le sablia, l'est d'unâ colô(r) rousa (rouza).

Me demando sè le picô de peufâ [poussière] finâ (PM10) pèrs chièz nos sant rappô ux sablia qu'est modâ depouès le payis sarasèn.

Bonâ nuèts ..u bôna jôrnivâ


Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

 

arpitan, francoprovençale, patois, lionel fontannaz, pm10, peufa, sable du désert

arpitan, francoprovençale, patois, lionel fontannaz, pm10, peufa, sable du désert

pm10_1.JPG

 

Prèvijion des peufâ sofflâ pèrs l'oura

018.gif.png

024.gif.png

030.gif.png

042.gif.png

Sôrsa: Univèrsitâ d'Athèna

 

Articlô de MètèoSuisso dessus ceta niola de sablia

31/03/2014

De delon tant qu'a demècrô du solet.. dejô ja muèn de solet. Devèndro des nioles et des ploge(-dze)

Bonzho a totâ et a tuî,

Près chièz nos y'arat oncora brâvament de solet/chowè de delon tant qu'a demècrô, avouèc des côps des nioles hiôtes que pôrrent trafolyâ(r)  le cièlo de nouthron payis Arpitan.

Dejô, y'arat oncora prod/preu de solet, mas les nioles d'amont les mountagnes pôrrens balyér quâques câra de ploge (-dze).

Devèndro, nos fôdra contâ(r) avouèc oun tèmps (tin) prod/preu èn-neblo et y plovrâ oun pou pertôt.


 Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

 

lionel fontannaz, arpitan, francoprovençal, primevère, pipèta

Des pipèta (primevères) et des violèta.


 

lionel fontannaz, arpitan, francoprovençal, patois

Genèva a l'ârba dessendo 29 (vinte-nou) de mâ(rs) 2013.
U luèns nos pôvens vêre le môle et tot-pariès le Mont-Bllanc

lionel fontannaz, arpitan, francoprovençal, patois
Genèva dessendo 29 (vinte-nou) de mâ(rs) 2013 a la vêprennâ
Le cièlo l'est tôt trafolyâ de niole hîote.


 

lionel fontannaz, arpitan, francoprovençal, patois
Genèva a l'ârba dessendo 29 (vinte-nou) de mâ(rs) 2013.



28/03/2014

Depouès devèndrô du solet/chowè dèns tôt le payis Arpitan..et Gaston Lagaffe en Patois !

Bonzho a totâ et a tuî,

La bâssa prèssion (-chon) qu'a oncora balyèr a nos tant qu'a dejô oun cièlo partagièr èntre des niole, des rèryâs de solet et decé-delé yona-u-dou carâ de nê u de ploge(-dze) va modâr de vers l'Atlantico.

Depouès devèndro tant qu'a delon nos arèns brâvamènt du solet/chowè/féleûx dèns tôt le payis Arpitan.
Adonc la fin de senan-na sarât franc brâva/gènta/dzinta por modâr fâre du ski èn âtre viâjo/yadzô.

A'revêre , Arvî a totâ et tuî

 Acutâde le texto (écoutez le texte)

podcast

 

lionel fontannaz, arpitan, patois, francoprovençal, savoyard, savoyâ

 

Unâ câra de ploge et de nê tôt mècllô. Y margote (Margotâr).
Cetos jorn passâ (sto zhor pachâ)

 

lionel fontannaz, arpitan, patois, francoprovençal, savoyard, savoyâ

lionel fontannaz, arpitan, patois, francoprovençal, savoyard, savoyâ, gust, gaston lagaffe

Gaston Lagaffe en Arpitan Savoyard

Gust en Arpitan de Savouè

lionel fontannaz, arpitan, patois, francoprovençal, savoyard, savoyâ, gust, gaston lagaffe

lionel fontannaz, arpitan, patois, francoprovençal, savoyard, savoyâ, gust, gaston lagaffe

 



23/03/2014

Prod frêd la senan-na que vint, y va margôtâ(r). Oun riskô de gèlâ/dzhèlâ bas a pla-na

Bonzho a tôta et tuî ,

Aprî les rôlye [grosses pluies] de dessendo [samedi], le tèmp de demènge sarat prod en-neblo avec des câra de nê d'amont 700m, Surtôt dèns l'Arp et assen-ben dèns le jura (dzura).

Demenge tantôt quâque rèyâ de solet pôrrènt s'uvrîr dessus le Platè et asse-ben dèns le val d'Aoûta.

Delon tant qu'a dejô , y sarât frêd, prod variablyô avouèc des côp des brâva rèryas de solet surtôt bas à plan-na, mas u contrarô y'arat des côp prod de niole dessus les mountagnes avouèc des viajô/yadzô des câra de nê [averses de neige] . Delon et demârs Y pôrrêt  margôtâ(r) bas a plan-na u-tôr de 600-700 mètro.

A l'ârba [l'aube] y farâ sovènt des gèlâ / dzèlâ [gelées] bas a plan-na.

A'revêre a tôta et tuî

Quâque notâ du glossèro de Monsiôr Viret:
GIBOULÉE nf., pluie soudaine et de courte durée // petite averse, qui a lieu au
printemps, accompagnée ou non de ~ grêle /// grésil /// neige : anbushe (Saxel),
ptyouta kâra* [petite averse] (Albanais/Alberville) ; maronzhe du tin (Annecy), R.
COD. maronâ [murmurer] >< ly. marôjo [printanier] < mars ; kolére du tin (
Thônes). - E. : Joseph.
A1)) v., faire des giboulée de neige, de neige mêlée de pluie : margotâ vimp., C. é
margôte [il fait des giboulées] (Chambéry).
*Kâra en Arpitan ORB s'écrit câra

 

3447786819.jpg



La clusaz/clusâ 22.03.2014

3447786819.2.jpg


Le trê por uvrî les botelyes !
tirer: teriér, je tiro, var. treyér, je treyo ; trère ; tiré teriê / treyê ; tresu / trèt² p.passé .