29/09/2014

1) Reportazô èn patouè pèr Oleïnna/Evolène 2)Quâques plodze demârs et demècro, poués dejô le solè va tornâ u Payis.

Bondzô a tuî et totâ,

La fin de senanna/chenanan passâ nos z-èns yu daouve jornivâ de sondzô [rêve] atòs du solè et de dociô(r). Ceti delon/duloùn tôt-parî le tèmps sarêt bîo dèns la matenâ, mas aprî-denâ des niola/nyòla vont s'ègoua/s'eïnvouâ [s'étendre] a cha-pou [peu à peu] dèns nouthra cièlo. A nuèt/nêtt lo premîr plodze vont arvâ chu lo Dzura (Jura).

 

Demârs et demècro (dumà, dumèkro*), l'tèmps sarêt prod enneblo/ënubla et y va kuvachyè*.
[pleuvoir par intermittence= plojyè donkedôn* = plovêr des côp]

De Dejô (duzoû*) lo dou (2) d'otobro tant qu'a la demènge (dumèïnzu) lo chin(5) d'otobro, l'tèmps sarêt prod/pròouk* bîo et prod sè(c)/chè.

U-méten du mês d'otobro, lo modèlo mètèo monthront des situachon de foehn (vènss*), adonc l'est possiblyô qu'a l'èntran du méten du mês d'otobro y poèusse franc plojyè/plovêr u Val d'Aoûta et tôt lo long lo fllanc sud des Alpes Vâlèjan-na.


Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

lionel fontannaz, patois, patouè, arpitan, francoprovençal, francoprovensâl, savoyard, valaisan, Evolène

 

Rècrèacion : Unâ jornivâ u Mayen avouèc Christelle Georges.

Reportadzô de Lionel Fontannaz, fé u tssô-têmps 2014 chouk u mayen de Novelett (Payis d'Oleïnna/Evolène, découtâ lo veladzô de Villa, Valês/Valais).

Langue Francoprovençale/Arpitan d'Evolène


Mayen_novelett_tsatin_2014_christelle_0001 par meteo_patois_arpitan

 

23/09/2014

Bîo tèmps (tin) quasu tant qu'a la fin du mês de septembro, hômi demècrô

Bondzô a tuî et totâ,

Bonâ novèla, unâ hiotâ prèchon va balyer oun tèmps de solè quasu tant qu'a la fin du mê de septembro.
Y sèmble (chimble) que la solèta jornivâ atòs / avouèc de niole et de plodze sarêt/charêt la jornivâ de Demècro lo 23 se septembro. Dejô dèns la matenâ, lo cièlo sarêt oncora oun bocon/tchikà ènneblo, mas le solè va tornâ u payis l'aprî-midzô. Y'est verè qu'y'arâ prod/pròouk de solè quasu tôt lo resto du mê de sèptembro, mas bas a pllanna, surtôt chu/sur le platè suisso fodrâ contâ atòs des broyâ a l'arbâ quasu tant qu'au métèn de la matenâ.

Arevêre a tuî et totâ et tantqu'a la premîr !


Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, broyâ, niole, niola, septembro, solè, bonâ novèla

Pèr Dzenèva (Genèva) a l'arbâ , dessèndo lo 20 de septembro, quârques broyâ bas a pllan-na.

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, broyâ, niole, niola, septembro, solè, bonâ novèla

Prèvijion tant qu'a l'entrèn du mê d'ottobrô.

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, broyâ, niole, niola, septembro, solè, bonâ novèla

Dessèndo lo 20 de septembro, quârques broyâ d'ôton bas a pllan-na.
En lè, la mountagne du Môle.

 

 

Rècrèacion:

La fin de senanna/chenanna passâ, dessendo et demènze lo 20 et 21 (vinte-yon) de septembro , j'è balyé oun aleçon de mètèo a quâques "chef de course" du CAS (Club Alpin Suisse. Ceti aleçon l'a acapitâ/passâ dedin unâ cabornâ /oun tsalè CAS (cabane pré Berger) , chu/chouk la mountagne du Salève découtâ Dzenèva . L'ère lo premî côp/viajô que la centralo du CAS pèr Bernâ avê aprèstâ unâ formacion de mètèo dinse por lo Suisso Romand. L'èrent daouave jornivâ franc plèjinta avouè ceti moundo d'alpiniste, y z-èrent franc motivâ , l'ènt pojâ a mè des mouèls de quèstion franc suti..
A nête/nuèt dessendo nos z-èns mendgié unâ tartefllèta ... Mas misèra , Y'avê oublâ lo bacon a mêjon/u pèyo .. Mas franc optimistâ, nos z-èns modâ bas a planna utor de 19h por cherchiér/chercâ du Bacon et tôt-parî des egnons/ignon..
Tuî lo moundo a balyé la man por aprèstâ cènâ ..
Lo premî dzô, quâques-yon èront/èrent oun bocon/tchiká épouêra atò ceta aleçon de mètèo, mas lo doujièmo dzô L'èrent franc contènt de comprèndre tôt .
Prochin côp septembre u octobro 2015 !


Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

Tsalè pré-Berger (prâ-Bergiér)  du C.A.S chu/chouk lo Salève

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

cas7.jpg

Unâ tarteflèta atòs/avouè de franc boun reblotson !

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

Ora, l'est lo momènt a cènâ(r) (manger le soir)

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

Lionel Fontannaz, cours météo CAS Club Alpin Suisse, Chalet Pré-Berger, 2014

 

12/09/2014

Le solè va dzouyé avouè lo niola , mas lo solè va prod sovènt gagnî !

Bonzhô à tuî et totâ,

Lo tèmps des zhô/jorn que vegnont sarêt oncora u métèn èntre lo tssâ-tèmps et l'ôton, avouèc dedin la matenâ des niola bassâ bas a planna et prod de solet chu lo mountagne/becca.
Devèndro des côta du payis de Nôchatèl et tôt-parî de Fribouâ, quâques rincha sarènt possibyô après-denâ u bèn u vêpro, mas di/depouès dessèndo tant qu'a demenge(-ze) lo tèmps sarêt prod sè(c)/chè avouèc bèn du solè et de la bisa. U Val d'Aôuta, avouè la bisa y sarêt oun tèmps de franc soluèt/solwè.

La senanna/chenana que vint, l'oura va sofflyâ du midzhô, adonc la tempèratura va crètre asse-bèn dèns tôt lo payis Arpitan. Des coutâ du platè Suisso fôdra contât avouèc quâques broyâ a l'arbâ, sènon tôta la jornivâ sarêt prod sè(c)/chè avouèc du solè.

Arevêre à tuî et totâ.

  Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

 

fontannaz lionel, patois, francoprovençal, arpitan, mountagna, becca, Dent d'Oche, savoie

La dê-d'Oche, dejô lo 11 (onje) de septembro 2014

 

fontannaz lionel, patois, francoprovençal, arpitan, mountagna, becca, savoie, Bernex, la creusaz
Alpaze de la Creuse (creusaz)
Dejô lo 11 (onje) de septembro 2014
Lo meïnou/megnât z-ènt franc bèn marchié

 

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, bernex, mont césar, l'échelle

Les èchiéla por allâ chu (allâ chouk) lo pâ de pertui (Col de Pertuis)

lo 11 de septembro 2014





05/09/2014

Fétha/Fita des patouès pèr Creméyeui 06&07 septembro 2014 - Fête des patois à Courmayeur

Bonzho a tuî et totâ,

De dejô le 5 (chin) tant qu'a dejô le 11 (onje) du mês de septembro, y'arêt prod de solet pertôt dedin noutron payis Arpitan. A l'arbâ, bas a planna y'arêt des viajô/yadzô quâques niole bassâ u de brouyâ, mas le solet va d'abô écova/éhova tôt cèn. Chu/chouk lo mountagne, quâques nioles pôrrènt crêtre et balyé yona-u-davoue rinchâ devélotâ (de vèrs lo târd).

Adonc lo tèmps sarêt prod gent/dzint por la fétha du Patouè pèr Creméyeui et tôt-parî por lo 24 hora du formadzô pèr Oleïnna.

A'revêre a tuî et totâ.

 Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, courmayeur, val d'Aoste, 2014

buvette-2_597_l.jpg

Bounâ féta a tuî - Bouna fita a tcheut !

***************************************

 

Pas oublâ tôt-parî lo 24 hora du fromadzô pèr Oleïnna ,

lo 6 et 7 de septembro

atò lo «Bougnèss», La «Ruschia», lo «Maccarons pellauc»,

La «Soupa Tzaplei»

Cliquâ por avêr més d'informachon

 

lionel fontannaz, patois, savoyard, arpitan, francoprovençal, courmayeur

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, fête des patois, fétha des patouès, courmayeur

 

lionel fontannaz, patois,arpitan, francoprovençal, niola bassâ, stratus, plateau suisse
Quâques niole bassâ/bachâ dèns la matenâ..

lionel fontannaz, patois,arpitan, francoprovençal, niola bassâ, stratus, plateau suiss
Prod de solet pertôt dèns lo payis Arpitan.

patois, râda de plodze, rinchà
Yona-u-davoue rincha (carâ de plodze) u vêpro

***********************************************************

 

Quâques môss du patouè d'Oleïnna (diccionnèro du patouè d'Oleïnna/Evolène)

Rayà, n.f. Rayon de soleil.
1.Rayolâ, v.i. l.Lancer des rayons par inter mittence, en parlant du soleil; 2.Garnir de
raies un vêtement, gé né ralement avec des teintes diffé rentes; 3.Passer la charrue superficiellement, mal faire les sillons.


2.rRyolâ (f.-âyu), adj. 1.Rayé , de teintes différentes: chu paletc ,v’èrh rayolà, ce veston est
rayé ; 2.Dont les sillons sont peu profonds:
"Chu Tsan ,y’è rènnke rayolà" ce champ n’est labouré qu’en surface.


Rayolâyu, n.f. Nombre et duré e des rayons de soleil intermittents:
"vouék j”a fé é tr oùnna poûra rayolâyu" aujourd’hui nous avons eu quelques bonnes éclaircies.

Tsenevù , n.m. Brouillard.