05/09/2014

Fétha/Fita des patouès pèr Creméyeui 06&07 septembro 2014 - Fête des patois à Courmayeur

Bonzho a tuî et totâ,

De dejô le 5 (chin) tant qu'a dejô le 11 (onje) du mês de septembro, y'arêt prod de solet pertôt dedin noutron payis Arpitan. A l'arbâ, bas a planna y'arêt des viajô/yadzô quâques niole bassâ u de brouyâ, mas le solet va d'abô écova/éhova tôt cèn. Chu/chouk lo mountagne, quâques nioles pôrrènt crêtre et balyé yona-u-davoue rinchâ devélotâ (de vèrs lo târd).

Adonc lo tèmps sarêt prod gent/dzint por la fétha du Patouè pèr Creméyeui et tôt-parî por lo 24 hora du formadzô pèr Oleïnna.

A'revêre a tuî et totâ.

 Acutâde le texto (écoutez le texte)
podcast

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, courmayeur, val d'Aoste, 2014

buvette-2_597_l.jpg

Bounâ féta a tuî - Bouna fita a tcheut !

***************************************

 

Pas oublâ tôt-parî lo 24 hora du fromadzô pèr Oleïnna ,

lo 6 et 7 de septembro

atò lo «Bougnèss», La «Ruschia», lo «Maccarons pellauc»,

La «Soupa Tzaplei»

Cliquâ por avêr més d'informachon

 

lionel fontannaz, patois, savoyard, arpitan, francoprovençal, courmayeur

lionel fontannaz, patois, arpitan, francoprovençal, fête des patois, fétha des patouès, courmayeur

 

lionel fontannaz, patois,arpitan, francoprovençal, niola bassâ, stratus, plateau suisse
Quâques niole bassâ/bachâ dèns la matenâ..

lionel fontannaz, patois,arpitan, francoprovençal, niola bassâ, stratus, plateau suiss
Prod de solet pertôt dèns lo payis Arpitan.

patois, râda de plodze, rinchà
Yona-u-davoue rincha (carâ de plodze) u vêpro

***********************************************************

 

Quâques môss du patouè d'Oleïnna (diccionnèro du patouè d'Oleïnna/Evolène)

Rayà, n.f. Rayon de soleil.
1.Rayolâ, v.i. l.Lancer des rayons par inter mittence, en parlant du soleil; 2.Garnir de
raies un vêtement, gé né ralement avec des teintes diffé rentes; 3.Passer la charrue superficiellement, mal faire les sillons.


2.rRyolâ (f.-âyu), adj. 1.Rayé , de teintes différentes: chu paletc ,v’èrh rayolà, ce veston est
rayé ; 2.Dont les sillons sont peu profonds:
"Chu Tsan ,y’è rènnke rayolà" ce champ n’est labouré qu’en surface.


Rayolâyu, n.f. Nombre et duré e des rayons de soleil intermittents:
"vouék j”a fé é tr oùnna poûra rayolâyu" aujourd’hui nous avons eu quelques bonnes éclaircies.

Tsenevù , n.m. Brouillard.

Les commentaires sont fermés.