27/03/2013

Chalende su la lôzha, Pâke au tizon. Hié, l'ire oun byo soleu su l'val d'Aoûta.


Apoyî ché (iqué) per acutar lo messazhio

podcast

Hié, l'tin l'ire (ètâi) fran byo su l'pay-is d'Aoûta por cein que l'vin soufflyiave du couchant (d'ouest) et balyiave du foehn d'avau l'val d'Aoûta.

eclaircies_aoste_2.png
on ne vè pâ l'bè d'l'hivé !!

Lé 26 dé mâ 2013, l'ire (ètâi) ouna j(z)ôrna de dzâla (gelée) , su la pay-is du Dzurâ, de nôchâtel è dé z'aleman.
Din qua(r)que Kâro, l'ire la jôrna la mé fraî per la fin d'oun mai dé mâ(r)
dèpoué 50 u 100 saijon (année)
(vo povi lière l'articlo dé MétéoSuisso)
(vo pouaide lyère l'article de MétéoSuisso)

L'tin dé la Gran semana à tant qu'à delon dé Pâke (Pâ-ty-e):
Oun tin fran fraî per pâke. l'é onco on pou l'hivé!! Brrrr!
"Ch(tz)alende su la lôzha, Pâke au tizon."

 

  • Demecrô lé 27 (vintécha), : ouna bèla Jôrna avoué preu de soleu, mâ l'matin du pay-is dé nôchâtel vé L'Léman, y'ara dé niola bâssa ou dé broulyâ(r). Dèvant la né,  y'ara dé mouai de niola depouè le couchant. Su l'pay-is d'aoûta le mèdze-naî (foehn,mange neige) soufflyira dé coup.

  • Dejô lé 28 (vinté-ouè)  : Darî carâ de soleu l'matin, pouè oun crouyo tin avoué dé de la plyozhe, é dl'a nâi d'amont 1300 à 1500 mètro. qua(r)que carâ de soleu su l'pay-is d'Aoûta.

  • le Gran devendro lé 29 (vinténou) dé mâ : Darî carâ de soleu l'matin, pouè l'tin sara  sovin an-aneblo avoué dé karâ de plyozhe, é dl'a nâi d'amont 1300 à 1500 mètro. qua(r)que carâ de soleu su l'pay-is d'Aoûta.

 

  • Dessendo lé 30 (Treinta) dé mâ : l'tin sara lanli-lanlâ,  avouè dé carâ de soleu et qua(r)que carâ dé plyozhe (Ploge). Su l'pay-is d'Aoutâ dé coup su le Valèse, on pou mé de soleu.

  • La sinta Demeinzhe lé  31 (Treinta-chon) dé mâ : l'tin sara sovin  lanli-lanlâ, avoué de bèla carâ de soleu, mâ tot paraî dé niola, et decé-delé oune ptyouta plyozhe .

  • La sinta delon, lé premi jorn du mai d'avri: L'tin sara sè, avouè preu de soleu. L'syèlo s'en-enblarâ vé la vêprenna..

    Vocabulaire:
    La sinta delon : lundi saint
    Le Gran devendro : le vendredi saint.
    à maitya: à moitié
    L'tin dé la Gran semana à tant qu'à Pâke (Pâ-ty-e): le temps de la semaine sainte jusqu'à pâques.
    Mai d'avri : mois d'avril.

    y'ara dé niola bâssa ou dé broulyâ(r) = il y aura des nuages bas et dé brouillards.
    La bouèta à imazhe : la télévision
    "Ch(tz)alende su la lôzha, Pâk(ty)e au tizon." :
    por cein que :par ce que (vd)
    (vo pouède vère d'âtro mo Patouè-Français su lé bultino météo dé jorna passâ.)

Les commentaires sont fermés.